A Greek Dithyramb:
Theseus
by Bacchylides
©Translation by Mark Damen All Rights Reserved
Translators notes:
This dithyramb was discovered with five others on an Egyptian papyrus around
the turn of the last century (ca. A.D. 1896). We know for certain several things
about this poem. It is written in a lyric mode and intended for performance.
Its text is complete -- there are other poems by the same author before and
after it -- and it was titled in antiquity Theseus. But the form and
nature of these dithyrambs were not at all what scholars back then expected
to see, given Aristotle's discussion of dithyrambs in The Poetics. They
expected something more patently similar to tragedy. Although every one of the
surviving dithyrambs employs choruses, they involve no real character development,
no plot to speak of, and they are quite short. The one below resembles tragedy
the closest of the six: it has a chorus, a character who serves as a messenger
and the song is cast as a series of responsive exchanges between them. We also know the author of these dithyrambs, Bacchylides, but unfortunately
we know little more about him. He lived and wrote in the early Classical age
and is said to have composed poems for Hieron of Syracuse in 476 B.C. The last
datable reference to him comes fairly late, around 452 B.C., so his career as
a poet could have begun only around 500 B.C. at the earliest. But, since we
know tragedy was in existence by 530 B.C. and probably somewhat before then,
Bacchylides cannot have composed the early type of dithyramb to which Aristotle
refers when he says that tragedy arose from dithyramb. Aristotle may, in fact,
be referring to an earlier kind of dithyramb that was altogether different from
its later namesake, which renders Bacchylides' works useless to those investigating
Aristotle's thesis about the origins of tragedy. But that would entail a major
change in dithyramb within one generation and it seems unlikely that it could
have done so and still retained its name. The story of this particular dithyramb concerns the Athenian mythological hero
Theseus (whose exploits we will follow more fully in a later reading). In his
youth Theseus performed labors much like Hercules'. He slew a strongman named
Sinis, killed a marauding sow, threw a brigand named Sciron off a cliff, outwrestled
a wrestler named Cercyon and, perhaps his most famous labor, killed a madman
named Procrustes (or Procoptes) who tied people to a bed and, if they were too
long for it, cut off their feet, and if too short, hammered them out. This last
task gives us the adjective "Procrustean" which means "drastic,
designed to obtain strict conformity by violent measures." All these exploits
were carried out as the young Theseus walked from his birthplace to Athens where
he would eventually be recognized as the long-lost son of the reigning king
Aegeus. Ultimately, however, Theseus would bring about his own father's death
accidentally and inherit his father's kingdom. In this dithyramb Aegeus, referred to only as "King," confronts a
frenzied chorus who has heard of Theseus' exploits and imminent arrival.
CHORUS
O King of holy Athens,
Lord of rich-living Ionians,
Why now does the bronze bell ring,
The trumpet sound the song of war?
Has someone evil overleapt
The boundaries of our land,
A general, a man?
Or bandits planning harm
Against our shepherds' will to steal
Their herds of cattle forcibly?
Why then do you tear your heart?
Tell us! For I think that if to any mortal
The aid of able men there was,
Of young men, it is to you,
O son of Pandion and Creusa!
KING
Just now there came the windy way
A messenger on foot, up the path from Corinth.
Inutterable deeds he tells of a mighty
Man: he slew that arch-criminal
Sinis who was greatest of mortals
In strength, offspring of Kronos
And son of the Lytaean earthshaker.
And that sow, the man-eater, in the meadows
Of Cremmyon and that reckless man
Sciron he slaughtered.
The wrestling-school of Cercyon
He closed, and Polypemus' mighty
Hammer Procoptes now has
Dropped, meeting a better
Man. It is this I fear, how it will end!
CHORUS
Who is this man? From where? What does
He say? What company does he keep?
Is he with hostile forces,
Leading an army immense?
Or alone with his servants
He comes, like a merchant, a wanderer
To other people's land,
Strong and mighty as well,
And so bold that he has a strength
Greater than men like
These? Or perhaps a god rouses him,
To bring suit on unsuitable men?
You know, it's not easy always to
Act and not to run into injustice.
Everything in the long run will end.
KING
To him two men alone accompany,
He says, and about his gleaming shoulders
Hangs a sword . . . <the end of the line is missing>,
And in his hands two polished spears,
A well-made dog-skin cap from
Sparta on his head and tawny mane,
A shirt of purple
Around his chest, and a woolen
Thessalian jacket. His eyes
Reflect volcanic Etna,
Blood-red flame. He's said a boy
Of tender years; the toys of Ares
Own his thoughts, and War and
Crashing brass and battle.
He's said to seek the love of splendor, Athens!
Epilogue: Consider
the comments of A.P. Burnett, a modern commentator on Bacchylides' poetry:
How did the performance end? When singers were allowed to make their farewells
to patron and audience, and so to get their feet back on the ground of actuality,
they simply march out of the dancing space. These performers, however, were
different from those of every other song that survives from . . . Bacchylides,
because when their song finished they were still caught in their fictional situation,
still on the razor's edge. If they simply turned and took themselves off, the
effect must have been curiously anticlimactic, and it may be that their exit
was covered by another more urgent trumpet call, or a warning roll of drums.
Some have even supposed that just as the music stopped a group of actual ephebes
(i.e. young men from Athens) burst in, ready to perform the exercises of their
annual review. . . .
The Bacchylidean scene . . . shows neither motion nor decision. Its dialogue
suggests a play, but the stunning effect of this piece comes from the fact that
in a situation that calls for action, no one makes a move. What is more, though
the nameless messenger who would naturally bring this news has been replaced
by a particular king, there is no characterization here. . . . The king repeats
his information as if he were telling a nightmare that still has hold of him;
he makes no gesture, he only says, "I am afraid." . . . The song does not
imitate action, and so it is not tragic in the Aristotelian sense, but it does
imitate mortal blindness and the innate ambiguity of all worldly events, and
to this extent it treats the stuff that tragic action is made of.